Isn’t this simple? Why is the Mishna giving us this case? Isn’t this just your regular, old, everyday, run-of-the-mill case? Why does the Mishna feel the need to tell us that you are allowed to say Zimun in this case it is obvious!
Monthly Archives: November 2013
Complaints
Got any complaints? Ask Here!
Complaints?
Hey guys! I just got a new idea! I am going to add a complaints tab! How have I not thought of this earlier. So if you have any complaints, comment there! And remember I can’t fix it if you don’t tell me!
Oral Booklet Part 1
Midrash Tanhuma
Rabbi Yehuda Bar Shalom says, that when Hashem told Moshe to “Ketab Lach,” he asked if he could write the Mishna. But Hashem said no, because He foresaw that the Goyim would translate the Torah in their language and they would say were are from Yisrael, and Hashem would say, no you are not, these are my children, and this is the Torah that I gave them by heart.
Sifra in Behukotai
It says in Behukotai “Torot,” Which implies that there are two Torahs. What does this teach us? This there are two Torot: Torah Shebichtav, and Torah Shebe’al Peh.
Kera’im/Sedokim Vs. Rabanim/Perushim Background
Hebrew Dictionary
- Our Mishna -מתנ’ -מתניתין
- (דא מאי)food in which we’re uncertain if were מעשרות given-דמאי
- food that you know that Matanot was not taken out-טבל
- Passage- Etc.–וכו’- וכוליה
- פסוק- Etc.-וגו’- וגומר
- for example –כגון
- You might have thought -קס”ד- קא סלקא דעתך
- An assumption/ original thought –ה”א- הוה אמינא
- These –הני
- are/is needed-איצטריך
- To teach us –לאשמעינן
- go –אזל
- like/similar –דמי
- Literal- Comes out from here –נפקא מינה
- Function- Practical Difference
- From where are these words? –מה”מ- מנא מני מילי
- Function: The Gemara is asking for the Torah source for something that was just said
- קרא– פסוק
- Here –הכא
- allowed –רשאי
- If you want to say –וא”ת- ואם תאמר
- Function: Intro to question
- Intro to answer-וי”ל- ויש לאמר
- how –היכי- איך
- to bring –מייתי
- to include-לאתויי
- This –הכי
- ברייתא it was taught in a-תניא
- They may or may not be universally accepted
- our Rabbis learned–תנו רבנן
- Intro to a ברייתא that is universally accepted
- it was taught in a mishna-תנן
- also –נמי
- (אמורא) It was said –אתמר
- Argue –פליגי
- one –חד
- yes –אין
- there –התם
- come and learn/listen- תא שמע-
- The Gemara is bringing a proof for against what we just said
- Different –שאני
- to/for them-להו
- to/for him-ליה
- From the outside/beginning –מעיקרא
- It was learned/written–קתני
- We learn from here–שמע מינה
- if –אי
- Why –אמאי
- Unless –אא”כ- אלא אם כן
- it’s good/it works –ניחא
- him –דידיה
- her –דידה
- need/want/ask –בעי
- תרי– 2
- There is-איכא
- There is not–ליכא
- Later on –לקמן
- Before/Above –לעל
- Reason –טעמא
- More –טפי
- I say –אימא
- You say –תימא
- We say –נימא
- To say–לימא
- The end –סיפא
- The beginning–רישא
- It can be concluded –תסתיים
- Rather/but –אלא
- We discussed this –והוינן בה
- Came –אתי/אתו
- The west-Israel –מערבא
- Body –גופא
- Function: The Gemara takes something mentioned as a tangent and makes it the body of the discussion
- To ask a very strong question –מתקיף
- On the contrary –אדרבה
- Opposite –איפכא
- Logical makes sense –מסתברא
- What’s the reason –?מ״ט- מאי טעמא
- That is the law/The same applies-וה״ה- והוא הדין
- Words/Things –מילתא
- Him –איהו
- Together –בהדי הדדי
- Where –היכא
- To go back –הדר
- Retroactively –למפרע
- בתר– After
- שכיח– Common/Found
- אידך– Another one
- כי היכי- Like
- דקסבר– That he holds
- מיהו– However
- גירסא– Edition
- שרי– Permission/Permissible
- אלמא– Which implies
- חזי– See/Suitable, worthy
- פשיטא– Simple
- The Gemara is saying that a Limud that was taught is seemingly obvious!
- מהו דתימא- You might have thought
- The Gemara is telling me why that which you might think is obvious is actually not obvious
- רחמנא- Hashem/Torah
- הב״ע- הכא במאי עסקינן- What are we dealing with here?
- קמ״ל- קא משמע לן- It comes to teach us
- מעכב- Hold back/Prevent
- האידנא– Today/Nowadays
- מאן- The one
- מ״ד- מאן דאמר- The one who says
- סהדותא- Testimony/Witnessing
- והתניא– But it says in the Beraita…?
- The Gemara poses a question on what was just said from a Beraita
- היכי דמי-ה״׳ד- What’s the case?
- לעז– Foreign Language
- רשי—-> Old French
- איידי– Since
- מיתיבי– Gemara asks a question (usually from a Beraita)
- מכאן– From here
- גבי- With regards to
- ש״ד- שפיר דמי- It’s good/clear
- דילמא- Maybe
- דוקא- Specifically/Only
- מסקנא– Conclusion
- מסיק- Conclude
- א׳ בראש מילה- On
- איירי- Talking About
- איכא בנייהו- Literal- There is between them
- Function- Bringing Nafka Mina between 2 shitot
- מסייע- Supports
- הואיל- Since
- תימה- Question/Wonder
- בהדיא- Explicit/Outright
- בתמיה- As a question
- איקלע- Went to visit
- כי היכי- Like
- סגי- Enough
- …מה…אף- If x, then y
- פריך- To Ask
- פירכא- Question
- השתא- Now
- בריה- Son of
- מוכח- Proof
- כ״ע-כולי עלמא- Everyone
- דידהו- Them
- פרהסיא- In public
- אי נמי- Literal- If also
- Function- Bringing another answer
- ותו- and further(more)
- פקע- Burst
- אכתי- Still
- חייש- Suspicious
- מידי- Something
- קאי- Referring to
47a
Its says in the Beraita, “You should not say an Amen Hatoofa (Literally means grab), Ketoofa (Shortened), or Yetooma (orphaned).
Tosafot Kol Hama’arich
But you should not stretch the word out to long
Rashi 47a
Hatoofa: